Et toujours du dev pour la béta

* Evolution de l'histoire avec de nouveaux dialogues, une plus grande durée de vie du jeu, des nouvelles zones d'histoire...
* Suppression du mode infini
* Ajout d'un écran des mutations découvertes
* Ajout d'un nouveau mécanisme de respawn situé dans le vaissau
* Ajout de 2 nouveaux modificateurs de région
* Quatre nouveaux artefacts
* Visuel de la décontamination de la planète 3D en cours de la partie
* Ajout d'une annonce visuelle des scène du jeu
* Fix sur la mutation Généreux pour être en accord avec sa description
* Amélioration de l'effet de la mutation Purification
* Fix de la mutation sociale aux niveau supérieurs
* Ajout d'un effet visuel de réacteur sur le joueur 3D
* Fix sur l'annonce de nouveaux objets qui se déclenchaient à une nouvelle run
* Amélioration des animation et des informations données dans le vaisseau
* Correction mineure des traductions
This commit is contained in:
2026-04-28 23:41:36 +02:00
parent 7ae362a3a5
commit 91e266ec85
269 changed files with 4393 additions and 1699 deletions

View File

@@ -2,6 +2,9 @@ keys,en,fr
Character/9a/name,Demeter,Demeter
Character/9a/nicknames,,
,,
Character/e4/name,Developer,Développeur
Character/e4/nicknames,,
,,
Character/9b/name,???,???
Character/9b/nicknames,,
,,
1 keys en fr
2 Character/9a/name Demeter Demeter
3 Character/9a/nicknames
4
5 Character/e4/name Developer Développeur
6 Character/e4/nicknames
7
8 Character/9b/name ??? ???
9 Character/9b/nicknames
10

View File

@@ -27,12 +27,12 @@ Text/35/text,"With the [color=#119758][b]Talion[/b][/color] back on the surface,
Text/36/text,"But first things first,[pause=0.3] you have to learn how everything is working up here,[pause=0.2] and how to use the [color=#119758][b]Talion[/b][/color] to plant seeds.","Mais chaque chose en son temps,[pause=0.3] tu as besoin d'apprendre comment ça marche ici,[pause=0.2] et surtout comment utiliser le [color=#119758][b]Talion[/b][/color] pour planter des graines."
Text/37/text,[b]Just remember the following[/b],[b]Ecoute bien[/b]
Label/38/display_name,,
Text/a2/text,"When you emerge from this building,[pause=0.2] search for the [b]Recharge Station[/b], I think there is one near the entrance.","Quand tu sortiras d'ici,[pause=0.2] cherche la [b]Station de Recharge[/b], il devrait y en avoir une pas très loin de la sortie."
Text/a3/text,"Then,[pause=0.3] you'll have to find seeds by smashing some [b]Talion Veins[/b] in the stones with your pickaxe.","Puis,[pause=0.3] tu devras récupérer des graines en brisant des [b]Veines de Talion[/b] dans la pierre avec ta pioche."
Text/a4/text,"You can then plant seeds in the yellow moss you'll find on the ground, it's the only [b]Fertile Zones[/b].","Tu pourras planter ces graines dans la mousse jaune que tu trouvera par terre, ce sont les seules [b]Zones Fertiles[/b]."
Text/a5/text,"When you are out of [b]Energy[/b], you can recharge on the [b]Recharge Station[/b], time will pass and plants will grow.","Tu pourras planter ces graines dans la mousse jaune que tu trouvera par terre, ce sont les seules [b]Zones Fertiles[/b]."
Text/a6/text,"Each seed is different by their [b]Mutations[/b], and you can get same or better seed from a plant by destroying it when mature, or waiting the end of their lifetime.","Chaque graine est unique par ses [b]Mutations[/b], et tu pourras récupérer de meilleure graines en détruisant une plante mature, ou en attendant qu'elle meurt."
Text/a7/text,"Plants generate [b]Plant Points[/b] when mature, get enough plant points and you'll complete the training.","Une fois mature, les plantes génèrent des [b]Points de Plantes[/b], si tu en as assez tu finira l'entrainement."
Text/a2/text,"When you emerge from this building,[pause=0.2] search for a [b]Recharge Station[/b], I think there is one near the entrance.","Quand tu sortiras d'ici,[pause=0.2] cherche la [b]Station de Recharge[/b], il devrait y en avoir une pas très loin de la sortie."
Text/a3/text,"Then,[pause=0.3] you'll have to find seeds. Just smash some [b]Talion Veins[/b] in the stone with your shovel.","Puis,[pause=0.3] tu devras récupérer des graines en brisant des [b]Veines de Talion[/b] dans la pierre avec ta pioche."
Text/a4/text,"Then, you can plant seeds in the yellow moss you'll find on the ground, it's the only [b]Fertile Zones[/b].","Tu pourras planter ces graines dans la mousse jaune que tu trouvera par terre, ce sont les seules [b]Zones Fertiles[/b]."
Text/a5/text,"When you are out of [b]Energy[/b], you can recharge it on the [b]Recharge Station[/b], time will pass and plants will grow.","Quand tu seras à court d'[b]énergie[/b], tu pourras te recharger à la [b]Station de Recharge[/b], et pendant ce temps les plantes pousseront."
Text/a6/text,"Each seed is different thanks to their [b]Mutations[/b], and you can get identical or better seeds from a plant by destroying it when mature, or by waiting for the end of their lifetime.","Chaque graine est unique par ses [b]Mutations[/b], et tu pourras récupérer de meilleure graines en détruisant une plante mature, ou en attendant qu'elle meurt."
Text/a7/text,"Plants generate [b]Plant Points[/b] when mature, get enough plant points and you'll complete your training.","Une fois mature, les plantes génèrent des [b]Points de Plantes[/b], si tu en as assez tu finira l'entrainement."
Choice/3f/text,"That's a lot of information, can you repeat ?",C'est beaucoup d'informations. Tu peux répèter ?
Choice/3f/disabled_text,,
Text/40/text,"Ok,[pause=0.2] listen carefully.","D'accord,[pause=0.2] écoute bien."
1 keys en fr
27 Text/36/text But first things first,[pause=0.3] you have to learn how everything is working up here,[pause=0.2] and how to use the [color=#119758][b]Talion[/b][/color] to plant seeds. Mais chaque chose en son temps,[pause=0.3] tu as besoin d'apprendre comment ça marche ici,[pause=0.2] et surtout comment utiliser le [color=#119758][b]Talion[/b][/color] pour planter des graines.
28 Text/37/text [b]Just remember the following[/b] [b]Ecoute bien[/b]
29 Label/38/display_name
30 Text/a2/text When you emerge from this building,[pause=0.2] search for the [b]Recharge Station[/b], I think there is one near the entrance. When you emerge from this building,[pause=0.2] search for a [b]Recharge Station[/b], I think there is one near the entrance. Quand tu sortiras d'ici,[pause=0.2] cherche la [b]Station de Recharge[/b], il devrait y en avoir une pas très loin de la sortie.
31 Text/a3/text Then,[pause=0.3] you'll have to find seeds by smashing some [b]Talion Veins[/b] in the stones with your pickaxe. Then,[pause=0.3] you'll have to find seeds. Just smash some [b]Talion Veins[/b] in the stone with your shovel. Puis,[pause=0.3] tu devras récupérer des graines en brisant des [b]Veines de Talion[/b] dans la pierre avec ta pioche.
32 Text/a4/text You can then plant seeds in the yellow moss you'll find on the ground, it's the only [b]Fertile Zones[/b]. Then, you can plant seeds in the yellow moss you'll find on the ground, it's the only [b]Fertile Zones[/b]. Tu pourras planter ces graines dans la mousse jaune que tu trouvera par terre, ce sont les seules [b]Zones Fertiles[/b].
33 Text/a5/text When you are out of [b]Energy[/b], you can recharge on the [b]Recharge Station[/b], time will pass and plants will grow. When you are out of [b]Energy[/b], you can recharge it on the [b]Recharge Station[/b], time will pass and plants will grow. Tu pourras planter ces graines dans la mousse jaune que tu trouvera par terre, ce sont les seules [b]Zones Fertiles[/b]. Quand tu seras à court d'[b]énergie[/b], tu pourras te recharger à la [b]Station de Recharge[/b], et pendant ce temps les plantes pousseront.
34 Text/a6/text Each seed is different by their [b]Mutations[/b], and you can get same or better seed from a plant by destroying it when mature, or waiting the end of their lifetime. Each seed is different thanks to their [b]Mutations[/b], and you can get identical or better seeds from a plant by destroying it when mature, or by waiting for the end of their lifetime. Chaque graine est unique par ses [b]Mutations[/b], et tu pourras récupérer de meilleure graines en détruisant une plante mature, ou en attendant qu'elle meurt.
35 Text/a7/text Plants generate [b]Plant Points[/b] when mature, get enough plant points and you'll complete the training. Plants generate [b]Plant Points[/b] when mature, get enough plant points and you'll complete your training. Une fois mature, les plantes génèrent des [b]Points de Plantes[/b], si tu en as assez tu finira l'entrainement.
36 Choice/3f/text That's a lot of information, can you repeat ? C'est beaucoup d'informations. Tu peux répèter ?
37 Choice/3f/disabled_text
38 Text/40/text Ok,[pause=0.2] listen carefully. D'accord,[pause=0.2] écoute bien.

View File

@@ -0,0 +1,14 @@
keys,en,fr
Text/11/text,Hello again !,[color=#FFA617]Orchid[/color] !
Text/12/text,It seems that you ran out of energy.[pause=0.5].[pause=0.5].,On dirait que tu a été à cours d'énergie.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3]
Choice/13/text,I'm sorry...,Désolé…
Choice/13/disabled_text,,
Choice/14/text,That's really hard !,C'est trop difficile !
Choice/14/disabled_text,,
Choice/15/text,I'm doing my best !,Je fais de mon mieux !
Choice/15/disabled_text,,
Text/16/text,"It's ok [color=#FFA617]Orchid[/color] ![pause=0.5] I have spent years waiting for this moment,[pause=0.2] I can wait more !","Ce n'est pas grave [color=#FFA617]Orchid[/color] ![pause=0.5] J'ai attendu des années pour ce moment,[pause=0.3] je peux attendre encore un peu !"
Text/a8/text,"The thing is[pause=0.2] I can teleport the Internode back to the last base,[pause=0.2] but all objects in it [pause=0.2](including you)[pause=0.2] will be discarded...","Le problème[pause=0.2], c'est que je peux téléporter l'Internode à la dernière base où il s'est posé,[pause=0.2] mais tous les objets à l'intérieur disparaîtront [pause=0.2](toi inclus)..."
Text/a9/text,I placed a device that can save your data and send it back where you spawned at the back of the ship[pause=0.2]; do it and I will bring back the ship.,"J'ai placé un système de copie de tes donnée dans le fond du vaisseau. Je te renverrais dans une autre enveloppe là où tu es apparu[pause=0.2], utilise le et je t'enverrai le vaisseau."
Text/aa/text,"Don't worry,[pause=0.2] I'm going to fix the Internode's efficiency so it works just like it did when you first started using it.","Ne t'inquiète pas,[pause=0.2] je réparerais l'Internode pour qu'il retrouve son efficacité d'origine."
Text/ab/text,"I believe in you Orchid,[pause=0.2] you can do it.","Je crois en toi Orchid,[pause=0.2] tu peux le faire."
1 keys en fr
2 Text/11/text Hello again ! [color=#FFA617]Orchid[/color] !
3 Text/12/text It seems that you ran out of energy.[pause=0.5].[pause=0.5]. On dirait que tu a été à cours d'énergie.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3]
4 Choice/13/text I'm sorry... Désolé…
5 Choice/13/disabled_text
6 Choice/14/text That's really hard ! C'est trop difficile !
7 Choice/14/disabled_text
8 Choice/15/text I'm doing my best ! Je fais de mon mieux !
9 Choice/15/disabled_text
10 Text/16/text It's ok [color=#FFA617]Orchid[/color] ![pause=0.5] I have spent years waiting for this moment,[pause=0.2] I can wait more ! Ce n'est pas grave [color=#FFA617]Orchid[/color] ![pause=0.5] J'ai attendu des années pour ce moment,[pause=0.3] je peux attendre encore un peu !
11 Text/a8/text The thing is[pause=0.2] I can teleport the Internode back to the last base,[pause=0.2] but all objects in it [pause=0.2](including you)[pause=0.2] will be discarded... Le problème[pause=0.2], c'est que je peux téléporter l'Internode à la dernière base où il s'est posé,[pause=0.2] mais tous les objets à l'intérieur disparaîtront [pause=0.2](toi inclus)...
12 Text/a9/text I placed a device that can save your data and send it back where you spawned at the back of the ship[pause=0.2]; do it and I will bring back the ship. J'ai placé un système de copie de tes donnée dans le fond du vaisseau. Je te renverrais dans une autre enveloppe là où tu es apparu[pause=0.2], utilise le et je t'enverrai le vaisseau.
13 Text/aa/text Don't worry,[pause=0.2] I'm going to fix the Internode's efficiency so it works just like it did when you first started using it. Ne t'inquiète pas,[pause=0.2] je réparerais l'Internode pour qu'il retrouve son efficacité d'origine.
14 Text/ab/text I believe in you Orchid,[pause=0.2] you can do it. Je crois en toi Orchid,[pause=0.2] tu peux le faire.

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
[remap]
importer="csv_translation"
type="Translation"
uid="uid://dapx5cls0w870"
[deps]
files=["res://translation/dialogs/dialogic_demeter_ship_failed_translation.en.translation", "res://translation/dialogs/dialogic_demeter_ship_failed_translation.fr.translation"]
source_file="res://translation/dialogs/dialogic_demeter_ship_failed_translation.csv"
dest_files=["res://translation/dialogs/dialogic_demeter_ship_failed_translation.en.translation", "res://translation/dialogs/dialogic_demeter_ship_failed_translation.fr.translation"]
[params]
compress=1
delimiter=0
unescape_keys=false
unescape_translations=true

View File

@@ -30,6 +30,26 @@ Text/88/text,"I prefer not to talk about that for now.[pause=0.3].[pause=0.3].[p
Choice/89/text,What happened ?,Que s'est-il passé ?
Choice/89/disabled_text,,
Text/8a/text,"Sorry my child,[pause=0.3] I'm not ready to talk about that for now.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] You'll have your answers when you meet me.","Je suis désolée petit,[pause=0.3] je ne suis pas prête à en parler pour l'instant.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] Tu en sauras plus quand tu m'auras rejointe."
Choice/8b/text,Can I know what is this shiny machine just next to me ?,Je peux savoir ce qu'est cette machine devant moi ?
Choice/8b/disabled_text,,
Text/8c/text,"The engine you see is a planetary ship ![pause=0.5] This model is called [color=#FFA617]Internode[/color],[pause=0.3] I tweaked it to recharge on vegetal energy.[pause=0.5] However,[pause=0.2] as you know,[pause=0.2] this type of energy is uncommon on this planet.[pause=0.5] But let's continue on board,[pause=0.2] shall we ?","L'engin que tu vois est un vaisseau planétaire ![pause=0.5] Le nom de ce modèle est l'[color=#FFA617]Internode[/color],[pause=0.3] je l'ai modifié pour qu'il se recharge avec de l'énergie végétale ![pause=0.5] Mais comme tu le devines,[pause=0.3] cette énergie est rare par ici.[pause=0.5] Montons à bord,[pause=0.2] tu veux ?"
Text/ac/text,"Enough talking about the past, let's talk about your mission.","Assez parlé du passé, parlons un peu de ta mission."
Text/ad/text,"Now that you have learnt how to produce [b]plants[/b],[pause=0.2] I need you to travel north,[pause=0.2] to my base of operation,[pause=0.2] [color=#6CDAE7]Borea[/color].","Maintenant que tu as appris comment t'occuper des [b]plantes[/b],[pause=0.3] Il va falloir que tu ailles au Nord,[pause=0.3] à la base d'opérations [color=#6CDAE7]Borea[/color]."
Text/8c/text,"The engine you see is a planetary ship ![pause=0.5] This model is called [color=#FFA617]Internode[/color],[pause=0.3] I tweaked it to recharge on vegetal energy.[pause=0.5] However,[pause=0.2] as you know,[pause=0.2] this type of energy is uncommon on this planet.[pause=0.5]","L'engin que tu vois est un vaisseau planétaire ![pause=0.5] Le nom de ce modèle est l'[color=#FFA617]Internode[/color],[pause=0.3] je l'ai modifié pour qu'il se recharge avec de l'énergie végétale ![pause=0.5] Mais comme tu le devines,[pause=0.3] cette énergie est rare par ici."
Text/ae/text,"It is quite an old model, [pause=0.2]thousands of years in fact[pause=0.2], so it cannot go all away to Borea. [pause=0.2]You'll need to jump region to region and recharge it every step.","C'est plutôt un vieux modèle,[pause=0.2] vieux de milliers d'années en fait,[pause=0.2] donc il ne peut pas aller directement à Boréa.[pause=0.2] Tu devras te poser de région en région pour le recharger."
Text/af/text,"And to make matters worse,[pause=0.2] its effectiveness is decreasing every jump,[pause=0.2] so you'll need to fuel it with more and more energy.","Et pour ne rien arranger,[pause=0.2] son efficacité diminue tous les décollages,[pause=0.2] donc tu devras l'alimenter de plus en plus d'énergie végétale."
Text/67/text,"It will be long,[pause=0.3] but I know you can do it.[pause=0.5] It is the first step of my plan to restore the ecosytem of [color=#175579]Tau[/color].","C'est un long voyage,[pause=0.3] mais je sais que tu peux le faire.[pause=0.5] C'est la première étape de mon plan pour restorer l'écosystème de [color=#175579]Tau[/color]."
Choice/68/text,Tau ? Is it this planet ?,Tau ? Est ce que c'est cette planète ?
Choice/68/disabled_text,,
Text/69/text,"Absolutely,[pause=0.2] it is part of the Cetus constellation,[pause=0.3] whose exploitation began 10863 years ago.","Exactement,[pause=0.3] elle fait partie de la constellation Cetus,[pause=0.2] dont l'exploitation a commencé il y a 10863 ans."
Text/6a/text,"Linking Aldebaran to Fomalhaut,[pause=0.2] the Cetus constellation is one of the most diverse in terms of star systems and planets.[pause=0.5] It is part of the Orion Arm of the Milky Way.","Faisant le lien entre Aldebaran et Fomalhaut,[pause=0.2] la constellation Cetus est l'une des plus diverses en terme de systèmes stellaires et de planètes.[pause=0.5] Elle fait partie du bras Orion de la Voie Lactée."
Choice/6b/text,Why do you need me to travel through the entire planet to join you ?,Pourquoi voulez vous que je traverse la planète entière pour vous rejoindre ?
Choice/6b/disabled_text,,
Text/6c/text,Uhhhh.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] I need someone with your abilities.,Euuuhhhh.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] J'ai besoin de quelqu'un avec tes compétences.
Text/6d/text,I am having a problem at the [color=#6CDAE7]Borea[/color] base.[pause=0.5] And I cannot fix it alone.,J'ai un problème à la base [color=#6CDAE7]Borea[/color].[pause=0.5] Et je ne peux pas m'en occuper seule.
Choice/6e/text,I will do my best to be there quickly !,J'arrive au plus vite !
Choice/6e/disabled_text,,
Text/6f/text,You are very kind [color=#FFA617]Orchid[/color] !,Tu es si gentil [color=#FFA617]Orchid[/color] !
Choice/70/text,Are you hiding information from me ?,Me cachez vous quelque chose ?
Choice/70/disabled_text,,
Text/71/text,"Not at all ![pause=0.5] Please believe me,[pause=0.2] I just want you to join me.[pause=0.5].[pause=0.5].","Pas du tout ![pause=0.5] Crois moi je t'en prie,[pause=0.3] il faut juste que tu me rejoignes.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3]"
Text/e2/text,"You'll need to travel north to join me, but you won't do that in one go. First, go to the [b]Mercury Relay Base[/b]; we'll use it as a temporary base to repair the ship and save your data...","Tu devras voyager vers le nord pour me rejoindre, mais tu n'iras pas d'une traite. D'abord, rends-toi à la [b]Base Relais Mercure[/b], on s'en servira de base temporaire pour réparer le vaisseau et sauvegarder tes données."
Text/e3/text,"Remember, to continue, you'll need to keep your best seeds and continue to [b]evolve your plants[/b].","Souviens-toi, pour réussir, tu devras faire évoluer tes plantes et les transporter avec toi entres les régions !"
Text/73/text,"Good luck [color=#FFA617]{orchidName}[/color],[pause=0.3] I am counting on you.","Bonne chance [color=#FFA617]{orchidName}[/color],[pause=0.3] je compte sur toi."
1 keys en fr
30 Choice/89/text What happened ? Que s'est-il passé ?
31 Choice/89/disabled_text
32 Text/8a/text Sorry my child,[pause=0.3] I'm not ready to talk about that for now.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] You'll have your answers when you meet me. Je suis désolée petit,[pause=0.3] je ne suis pas prête à en parler pour l'instant.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] Tu en sauras plus quand tu m'auras rejointe.
33 Choice/8b/text Text/ac/text Can I know what is this shiny machine just next to me ? Enough talking about the past, let's talk about your mission. Je peux savoir ce qu'est cette machine devant moi ? Assez parlé du passé, parlons un peu de ta mission.
34 Choice/8b/disabled_text Text/ad/text Now that you have learnt how to produce [b]plants[/b],[pause=0.2] I need you to travel north,[pause=0.2] to my base of operation,[pause=0.2] [color=#6CDAE7]Borea[/color]. Maintenant que tu as appris comment t'occuper des [b]plantes[/b],[pause=0.3] Il va falloir que tu ailles au Nord,[pause=0.3] à la base d'opérations [color=#6CDAE7]Borea[/color].
35 Text/8c/text The engine you see is a planetary ship ![pause=0.5] This model is called [color=#FFA617]Internode[/color],[pause=0.3] I tweaked it to recharge on vegetal energy.[pause=0.5] However,[pause=0.2] as you know,[pause=0.2] this type of energy is uncommon on this planet.[pause=0.5] But let's continue on board,[pause=0.2] shall we ? The engine you see is a planetary ship ![pause=0.5] This model is called [color=#FFA617]Internode[/color],[pause=0.3] I tweaked it to recharge on vegetal energy.[pause=0.5] However,[pause=0.2] as you know,[pause=0.2] this type of energy is uncommon on this planet.[pause=0.5] L'engin que tu vois est un vaisseau planétaire ![pause=0.5] Le nom de ce modèle est l'[color=#FFA617]Internode[/color],[pause=0.3] je l'ai modifié pour qu'il se recharge avec de l'énergie végétale ![pause=0.5] Mais comme tu le devines,[pause=0.3] cette énergie est rare par ici.[pause=0.5] Montons à bord,[pause=0.2] tu veux ? L'engin que tu vois est un vaisseau planétaire ![pause=0.5] Le nom de ce modèle est l'[color=#FFA617]Internode[/color],[pause=0.3] je l'ai modifié pour qu'il se recharge avec de l'énergie végétale ![pause=0.5] Mais comme tu le devines,[pause=0.3] cette énergie est rare par ici.
36 Text/ae/text It is quite an old model, [pause=0.2]thousands of years in fact[pause=0.2], so it cannot go all away to Borea. [pause=0.2]You'll need to jump region to region and recharge it every step. C'est plutôt un vieux modèle,[pause=0.2] vieux de milliers d'années en fait,[pause=0.2] donc il ne peut pas aller directement à Boréa.[pause=0.2] Tu devras te poser de région en région pour le recharger.
37 Text/af/text And to make matters worse,[pause=0.2] its effectiveness is decreasing every jump,[pause=0.2] so you'll need to fuel it with more and more energy. Et pour ne rien arranger,[pause=0.2] son efficacité diminue tous les décollages,[pause=0.2] donc tu devras l'alimenter de plus en plus d'énergie végétale.
38 Text/67/text It will be long,[pause=0.3] but I know you can do it.[pause=0.5] It is the first step of my plan to restore the ecosytem of [color=#175579]Tau[/color]. C'est un long voyage,[pause=0.3] mais je sais que tu peux le faire.[pause=0.5] C'est la première étape de mon plan pour restorer l'écosystème de [color=#175579]Tau[/color].
39 Choice/68/text Tau ? Is it this planet ? Tau ? Est ce que c'est cette planète ?
40 Choice/68/disabled_text
41 Text/69/text Absolutely,[pause=0.2] it is part of the Cetus constellation,[pause=0.3] whose exploitation began 10863 years ago. Exactement,[pause=0.3] elle fait partie de la constellation Cetus,[pause=0.2] dont l'exploitation a commencé il y a 10863 ans.
42 Text/6a/text Linking Aldebaran to Fomalhaut,[pause=0.2] the Cetus constellation is one of the most diverse in terms of star systems and planets.[pause=0.5] It is part of the Orion Arm of the Milky Way. Faisant le lien entre Aldebaran et Fomalhaut,[pause=0.2] la constellation Cetus est l'une des plus diverses en terme de systèmes stellaires et de planètes.[pause=0.5] Elle fait partie du bras Orion de la Voie Lactée.
43 Choice/6b/text Why do you need me to travel through the entire planet to join you ? Pourquoi voulez vous que je traverse la planète entière pour vous rejoindre ?
44 Choice/6b/disabled_text
45 Text/6c/text Uhhhh.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] I need someone with your abilities. Euuuhhhh.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] J'ai besoin de quelqu'un avec tes compétences.
46 Text/6d/text I am having a problem at the [color=#6CDAE7]Borea[/color] base.[pause=0.5] And I cannot fix it alone. J'ai un problème à la base [color=#6CDAE7]Borea[/color].[pause=0.5] Et je ne peux pas m'en occuper seule.
47 Choice/6e/text I will do my best to be there quickly ! J'arrive au plus vite !
48 Choice/6e/disabled_text
49 Text/6f/text You are very kind [color=#FFA617]Orchid[/color] ! Tu es si gentil [color=#FFA617]Orchid[/color] !
50 Choice/70/text Are you hiding information from me ? Me cachez vous quelque chose ?
51 Choice/70/disabled_text
52 Text/71/text Not at all ![pause=0.5] Please believe me,[pause=0.2] I just want you to join me.[pause=0.5].[pause=0.5]. Pas du tout ![pause=0.5] Crois moi je t'en prie,[pause=0.3] il faut juste que tu me rejoignes.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3]
53 Text/e2/text You'll need to travel north to join me, but you won't do that in one go. First, go to the [b]Mercury Relay Base[/b]; we'll use it as a temporary base to repair the ship and save your data... Tu devras voyager vers le nord pour me rejoindre, mais tu n'iras pas d'une traite. D'abord, rends-toi à la [b]Base Relais Mercure[/b], on s'en servira de base temporaire pour réparer le vaisseau et sauvegarder tes données.
54 Text/e3/text Remember, to continue, you'll need to keep your best seeds and continue to [b]evolve your plants[/b]. Souviens-toi, pour réussir, tu devras faire évoluer tes plantes et les transporter avec toi entres les régions !
55 Text/73/text Good luck [color=#FFA617]{orchidName}[/color],[pause=0.3] I am counting on you. Bonne chance [color=#FFA617]{orchidName}[/color],[pause=0.3] je compte sur toi.

View File

@@ -0,0 +1,22 @@
keys,en,fr
Text/b0/text,I'm detecting the Mercury base from your ship's sensors. I hope the Internode is okay...,"Je détecte la base Mercure depuis les capteurs de ton vaisseau, j'espère que l'Internode est en bon état."
Choice/b1/text,It's fine for now.,"Ça va pour l'instant."
Choice/b1/disabled_text,,
Choice/b2/text,"Are you kidding? The battery is draining faster and faster, it's unbearable.","Tu rigoles ? La batterie demande de plus en plus d'énergie, c'est insupportable."
Choice/b2/disabled_text,,
Text/b3/text,It's already impressive that nothing has exploded on the ship yet.,"C'est déjà impressionnant que rien n'ai explosé dans le vaisseau pour l'instant."
Text/b4/text,...,...
Text/b5/text,Can we just pretend I didn't say anything? I really don't want to wipe your memory again.,"Est-ce qu'on peut faire comme si je n'avais rien dit ? Je n'ai vraiment pas envie de t'effacer la mémoire encore une fois."
Choice/b6/text,...,...
Choice/b6/disabled_text,,
Text/b7/text,"Oh, I'm doing what I can.","Oh je fais ce que je peux."
Choice/b8/text,The ship could explode?,"Le vaisseau peut exploser ? "
Choice/b8/disabled_text,,
Text/b9/text,"Not explode, but its reactor uses experimental technology from the Talion, and it could easily reach a critical instability threshold and create a deflagration that would jeopardize all of its systems.","Pas exploser, mais son réacteur utilise une technologie expérimentale au Talion, et celui-ci peut facilement atteindre un seuil d'instabilité critique et créer une déflagration qui mettra en péril l'ensemble de ses systèmes."
Choice/ba/text,Wipe my memory?,"M'effacer la mémoire ?"
Choice/ba/disabled_text,,
Text/bb/text,Let's just say you're not my first attempt... I don't want to discourage you as my previous attempts did...,"Disons que tu n'es pas mon premier essai... Je ne t'en dirais pas plus ! Je ne veux pas te désespérer comme mes précédents cobayes..."
Text/bc/text,"Anyway, there's enough in the base to repair the Internode, and I even found some O-800 models, I mean models identical to yours.","Enfin bon, il y a dans la base de quoi réparer l'Internode, et j'ai même trouvé des modèles O - 800, enfin, je veux dire des modèles identiques au tien. "
Text/bd/text,I'd like you to find the base and synchronize your data with it. That will allow you to come back here if you run out of energy.,"J'aimerais bien que tu trouves la base et que tu synchronises tes données avec celles de la base. Ça te permettra de revenir ici si tu manques d'énergie."
Text/be/text,"The entrance shouldn't be hard to find, use your detector.","L'entrée ne devrait pas être difficile à trouver, utilise ton détecteur."
Text/bf/text,See you Orchid !,"À plus tard Orchid"
1 keys en fr
2 Text/b0/text I'm detecting the Mercury base from your ship's sensors. I hope the Internode is okay... Je détecte la base Mercure depuis les capteurs de ton vaisseau, j'espère que l'Internode est en bon état.
3 Choice/b1/text It's fine for now. Ça va pour l'instant.
4 Choice/b1/disabled_text
5 Choice/b2/text Are you kidding? The battery is draining faster and faster, it's unbearable. Tu rigoles ? La batterie demande de plus en plus d'énergie, c'est insupportable.
6 Choice/b2/disabled_text
7 Text/b3/text It's already impressive that nothing has exploded on the ship yet. C'est déjà impressionnant que rien n'ai explosé dans le vaisseau pour l'instant.
8 Text/b4/text ... ...
9 Text/b5/text Can we just pretend I didn't say anything? I really don't want to wipe your memory again. Est-ce qu'on peut faire comme si je n'avais rien dit ? Je n'ai vraiment pas envie de t'effacer la mémoire encore une fois.
10 Choice/b6/text ... ...
11 Choice/b6/disabled_text
12 Text/b7/text Oh, I'm doing what I can. Oh je fais ce que je peux.
13 Choice/b8/text The ship could explode? Le vaisseau peut exploser ?
14 Choice/b8/disabled_text
15 Text/b9/text Not explode, but its reactor uses experimental technology from the Talion, and it could easily reach a critical instability threshold and create a deflagration that would jeopardize all of its systems. Pas exploser, mais son réacteur utilise une technologie expérimentale au Talion, et celui-ci peut facilement atteindre un seuil d'instabilité critique et créer une déflagration qui mettra en péril l'ensemble de ses systèmes.
16 Choice/ba/text Wipe my memory? M'effacer la mémoire ?
17 Choice/ba/disabled_text
18 Text/bb/text Let's just say you're not my first attempt... I don't want to discourage you as my previous attempts did... Disons que tu n'es pas mon premier essai... Je ne t'en dirais pas plus ! Je ne veux pas te désespérer comme mes précédents cobayes...
19 Text/bc/text Anyway, there's enough in the base to repair the Internode, and I even found some O-800 models, I mean models identical to yours. Enfin bon, il y a dans la base de quoi réparer l'Internode, et j'ai même trouvé des modèles O - 800, enfin, je veux dire des modèles identiques au tien.
20 Text/bd/text I'd like you to find the base and synchronize your data with it. That will allow you to come back here if you run out of energy. J'aimerais bien que tu trouves la base et que tu synchronises tes données avec celles de la base. Ça te permettra de revenir ici si tu manques d'énergie.
21 Text/be/text The entrance shouldn't be hard to find, use your detector. L'entrée ne devrait pas être difficile à trouver, utilise ton détecteur.
22 Text/bf/text See you Orchid ! À plus tard Orchid

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
[remap]
importer="csv_translation"
type="Translation"
uid="uid://cwe28yuhek4do"
[deps]
files=["res://translation/dialogs/dialogic_mercury_arrival_translation.en.translation", "res://translation/dialogs/dialogic_mercury_arrival_translation.fr.translation"]
source_file="res://translation/dialogs/dialogic_mercury_arrival_translation.csv"
dest_files=["res://translation/dialogs/dialogic_mercury_arrival_translation.en.translation", "res://translation/dialogs/dialogic_mercury_arrival_translation.fr.translation"]
[params]
compress=1
delimiter=0
unescape_keys=false
unescape_translations=true

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
keys,en,fr
Text/ca/text,"Great, Orchid! I now have access to the base from the ship!","Super Orchid, j'ai maintenant accès à la base depuis le vaisseau !"
Text/cb/text,I've programmed a new destination for you in the onboard computer.,"Je t'ai programmé une nouvelle destination dans l'ordinateur de bord."
Text/cc/text,"You now need to go a little further north, to a new relay base, [b]Venus Base[/b].","Tu dois maintenant aller un peu plus loin au sud, dans une nouvelle base relais, la [b]Base Vénus[/b]."
Text/cd/text,"I managed to optimize the ship, but I'm afraid it hasn't returned to its original state...","J'ai réussi à faire des optimisations sur le vaisseau, mais j'ai peur qu'il n'ait pas retrouvé son état d'origine..."
Text/ce/text,"Luckily, I've found something that might help you. I've cataloged ancient human ruins all over the planet, and some of them contain ""vending machines,"" machines for exchanging items for money.","J'ai heureusement déniché quelque chose qui pourrait t'aider. J'ai répertorié des anciennes ruines humaines un peu partout sur la planète, et dans certaines, on trouve des ""distributeurs"", des machines d'échange d'objet contre de l'argent."
Choice/cf/text,Vending machines?,"Des distributeurs ?"
Choice/cf/disabled_text,,
Text/d0/text,"Yes, that's where they used to get the energy they needed, for a completely unreasonable price.","Oui c'est là qu'ils récupéraient de quoi se réalimenter en énergie, pour un prix complètement déraisonnable."
Text/d1/text,"Before, real people were in charge of these transactions, but for some reason, humans spent all of recent history figuring out how to encounter as few humans as possible. Maybe they couldn't stand each other anymore...","Avant, de vraies personnes étaient chargées de ces transactions, mais va savoir pourquoi les humains ont passé toute leur histoire récente à trouver comment croiser le moins d'humains possible. Peut-être qu'ils ne pouvaient plus se supporter..."
Choice/d2/text,Money?,"De l'argent ?"
Choice/d2/disabled_text,,
Text/d3/text,"Yes, each human had a sum of an imaginary unit they called money. They based their entire social hierarchy on this unit.","Oui, chaque humain avait une somme d'une unité imaginaire qu'ils appelaient argent. Ils basaient toute leur échelle sociale en fonction de cette unité."
Text/d4/text,"In any case, I've updated their system. They'll probably need some energy to function, but they might bring you some interesting items.","En-tout-cas, j'ai mis à jour leur système, ils auront sûrement besoin d'un peu d'énergie pour fonctionner, mais ils t'apporteront peut-être des objets intéressants."
Text/d5/text,"As usual, you can use your detector to find the entrance to these ruins.","Comme d'habitude, tu peux utiliser ton détecteur pour trouver la porte d'entrée de ces ruines."
Text/d6/text,"These artifacts will be placed on a shelf in your ship, but remember that if you ran out of energy and I have to teleport the ship, you'll lose them.","Ces artefacts seront placés sur une étagère dans le vaisseau, mais rappelle toi que si tu tombes à court d'énergie, je devrais téléporter le vaisseau et tu perdras tous les objets à l'intérieur !"
Text/d7/text,Good luck with the [b]Venus Relay Base[/b]; it's a little further than the last one.,"Bon courage pour la base Vénus elle est un petit peu plus loin que la dernière."
1 keys en fr
2 Text/ca/text Great, Orchid! I now have access to the base from the ship! Super Orchid, j'ai maintenant accès à la base depuis le vaisseau !
3 Text/cb/text I've programmed a new destination for you in the onboard computer. Je t'ai programmé une nouvelle destination dans l'ordinateur de bord.
4 Text/cc/text You now need to go a little further north, to a new relay base, [b]Venus Base[/b]. Tu dois maintenant aller un peu plus loin au sud, dans une nouvelle base relais, la [b]Base Vénus[/b].
5 Text/cd/text I managed to optimize the ship, but I'm afraid it hasn't returned to its original state... J'ai réussi à faire des optimisations sur le vaisseau, mais j'ai peur qu'il n'ait pas retrouvé son état d'origine...
6 Text/ce/text Luckily, I've found something that might help you. I've cataloged ancient human ruins all over the planet, and some of them contain "vending machines," machines for exchanging items for money. J'ai heureusement déniché quelque chose qui pourrait t'aider. J'ai répertorié des anciennes ruines humaines un peu partout sur la planète, et dans certaines, on trouve des "distributeurs", des machines d'échange d'objet contre de l'argent.
7 Choice/cf/text Vending machines? Des distributeurs ?
8 Choice/cf/disabled_text
9 Text/d0/text Yes, that's where they used to get the energy they needed, for a completely unreasonable price. Oui c'est là qu'ils récupéraient de quoi se réalimenter en énergie, pour un prix complètement déraisonnable.
10 Text/d1/text Before, real people were in charge of these transactions, but for some reason, humans spent all of recent history figuring out how to encounter as few humans as possible. Maybe they couldn't stand each other anymore... Avant, de vraies personnes étaient chargées de ces transactions, mais va savoir pourquoi les humains ont passé toute leur histoire récente à trouver comment croiser le moins d'humains possible. Peut-être qu'ils ne pouvaient plus se supporter...
11 Choice/d2/text Money? De l'argent ?
12 Choice/d2/disabled_text
13 Text/d3/text Yes, each human had a sum of an imaginary unit they called money. They based their entire social hierarchy on this unit. Oui, chaque humain avait une somme d'une unité imaginaire qu'ils appelaient argent. Ils basaient toute leur échelle sociale en fonction de cette unité.
14 Text/d4/text In any case, I've updated their system. They'll probably need some energy to function, but they might bring you some interesting items. En-tout-cas, j'ai mis à jour leur système, ils auront sûrement besoin d'un peu d'énergie pour fonctionner, mais ils t'apporteront peut-être des objets intéressants.
15 Text/d5/text As usual, you can use your detector to find the entrance to these ruins. Comme d'habitude, tu peux utiliser ton détecteur pour trouver la porte d'entrée de ces ruines.
16 Text/d6/text These artifacts will be placed on a shelf in your ship, but remember that if you ran out of energy and I have to teleport the ship, you'll lose them. Ces artefacts seront placés sur une étagère dans le vaisseau, mais rappelle toi que si tu tombes à court d'énergie, je devrais téléporter le vaisseau et tu perdras tous les objets à l'intérieur !
17 Text/d7/text Good luck with the [b]Venus Relay Base[/b]; it's a little further than the last one. Bon courage pour la base Vénus elle est un petit peu plus loin que la dernière.

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
[remap]
importer="csv_translation"
type="Translation"
uid="uid://ffidextkrx6y"
[deps]
files=["res://translation/dialogs/dialogic_mercury_departure_translation.en.translation", "res://translation/dialogs/dialogic_mercury_departure_translation.fr.translation"]
source_file="res://translation/dialogs/dialogic_mercury_departure_translation.csv"
dest_files=["res://translation/dialogs/dialogic_mercury_departure_translation.en.translation", "res://translation/dialogs/dialogic_mercury_departure_translation.fr.translation"]
[params]
compress=1
delimiter=0
unescape_keys=false
unescape_translations=true

View File

@@ -0,0 +1,14 @@
keys,en,fr
Text/d8/text,"Wow, you arrived quickly! How's your journey going so far?","Wow, tu es arrivé vite ! Comment se passe ton voyage pour l'instant ?"
Choice/d9/text,Boring,"Fastidieux"
Choice/d9/disabled_text,,
Text/da/text,"Sorry, but things get even more complicated from here on out! But believe me, I need you. I wouldn't have asked you if it was not important.","Désolé, mais pour la suite cela se corse encore plus ! Mais crois moi, j'ai vraiment besoin de toi. Je ne t'aurais pas demandé si cela n'était pas important."
Choice/db/text,Too easy,"Trop simple"
Choice/db/disabled_text,,
Text/dc/text,"Hmm, that answer surprises me. I didn't think your program contained any pride...","Cette réponse m'étonne, je ne pensais pas que ton programme contenait de la vantardise..."
Text/dd/text,[i]Analysis in progress[/i],"[i]Analyse en cours[/i]"
Text/de/text,20% pride! I must have been hallucinating while writing your behavior.,"20% de fierté quand même ! J'ai dû halluciner pendant l'écriture de ton comportement."
Choice/df/text,Interesting,"Intéressant"
Choice/df/disabled_text,,
Text/e0/text,"Good! I hope you're enjoying your new existence, and that you're not suffering too much from being born into something you didn't choose...","Bien ! J'espère que tu aimes ta nouvelle existence, et que tu ne subis pas trop ta mise au monde pour quelque chose que tu n'as pas décidé..."
Text/e1/text,"Like in [b]Mercury Base[/b], I'd like you to save yourself. In the meantime, I'll check the ship's condition. I hope it hasn't suffered too much damage from the jumps!","Comme sur la Base Mercure, je veux bien que tu te sauvegardes. Pendant ce temps, je vais regarder l'état du vaisseau. J'espère qu'il n'a pas trop morflé !"
1 keys en fr
2 Text/d8/text Wow, you arrived quickly! How's your journey going so far? Wow, tu es arrivé vite ! Comment se passe ton voyage pour l'instant ?
3 Choice/d9/text Boring Fastidieux
4 Choice/d9/disabled_text
5 Text/da/text Sorry, but things get even more complicated from here on out! But believe me, I need you. I wouldn't have asked you if it was not important. Désolé, mais pour la suite cela se corse encore plus ! Mais crois moi, j'ai vraiment besoin de toi. Je ne t'aurais pas demandé si cela n'était pas important.
6 Choice/db/text Too easy Trop simple
7 Choice/db/disabled_text
8 Text/dc/text Hmm, that answer surprises me. I didn't think your program contained any pride... Cette réponse m'étonne, je ne pensais pas que ton programme contenait de la vantardise...
9 Text/dd/text [i]Analysis in progress[/i] [i]Analyse en cours[/i]
10 Text/de/text 20% pride! I must have been hallucinating while writing your behavior. 20% de fierté quand même ! J'ai dû halluciner pendant l'écriture de ton comportement.
11 Choice/df/text Interesting Intéressant
12 Choice/df/disabled_text
13 Text/e0/text Good! I hope you're enjoying your new existence, and that you're not suffering too much from being born into something you didn't choose... Bien ! J'espère que tu aimes ta nouvelle existence, et que tu ne subis pas trop ta mise au monde pour quelque chose que tu n'as pas décidé...
14 Text/e1/text Like in [b]Mercury Base[/b], I'd like you to save yourself. In the meantime, I'll check the ship's condition. I hope it hasn't suffered too much damage from the jumps! Comme sur la Base Mercure, je veux bien que tu te sauvegardes. Pendant ce temps, je vais regarder l'état du vaisseau. J'espère qu'il n'a pas trop morflé !

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
[remap]
importer="csv_translation"
type="Translation"
uid="uid://1dvsgdf72cwc"
[deps]
files=["res://translation/dialogs/dialogic_venus_arrival_translation.en.translation", "res://translation/dialogs/dialogic_venus_arrival_translation.fr.translation"]
source_file="res://translation/dialogs/dialogic_venus_arrival_translation.csv"
dest_files=["res://translation/dialogs/dialogic_venus_arrival_translation.en.translation", "res://translation/dialogs/dialogic_venus_arrival_translation.fr.translation"]
[params]
compress=1
delimiter=0
unescape_keys=false
unescape_translations=true

View File

@@ -0,0 +1,15 @@
keys,en,fr
Text/c0/text,Hello!,"Bonjour !"
Choice/c1/text,Who are you?,"Qui êtes vous ?"
Choice/c1/disabled_text,,""
Text/c2/text,"I'm the personification of the development team, and I'd like to announce to you that this part of the game isn't finished!","Je suis la personnification de l'équipe de développement, et j'aimerais t'annoncer que cette partie du jeu n'est pas finie !"
Choice/c3/text,How?,"Quoi ?"
Choice/c3/disabled_text,,""
Choice/c4/text,What?,"Comment ?"
Choice/c4/disabled_text,,""
Choice/c5/text,Can I be more surprised?,"Pourrais-je être plus étonné ?"
Choice/c5/disabled_text,,""
Text/c6/text,"Don't worry, I'm extradiegetic.","Ne t'inquiète pas, je suis extra-diégétique."
Text/c7/text,"I have a surprise for you, there's one last challenge for you to play!","Cependant, j'ai une dernière surprise pour toi, un dernier challenge à te faire jouer !"
Text/c8/text,"Indeed, the next destination is an exclusive environment we're currently working on. But you'll have to earn it!","La prochaine destination est un environnement sur lequel on est en train de travailler, mais il va falloir le mériter !"
Text/c9/text,Good luck!,"Bonne chance !"
1 keys en fr
2 Text/c0/text Hello! Bonjour !
3 Choice/c1/text Who are you? Qui êtes vous ?
4 Choice/c1/disabled_text
5 Text/c2/text I'm the personification of the development team, and I'd like to announce to you that this part of the game isn't finished! Je suis la personnification de l'équipe de développement, et j'aimerais t'annoncer que cette partie du jeu n'est pas finie !
6 Choice/c3/text How? Quoi ?
7 Choice/c3/disabled_text
8 Choice/c4/text What? Comment ?
9 Choice/c4/disabled_text
10 Choice/c5/text Can I be more surprised? Pourrais-je être plus étonné ?
11 Choice/c5/disabled_text
12 Text/c6/text Don't worry, I'm extradiegetic. Ne t'inquiète pas, je suis extra-diégétique.
13 Text/c7/text I have a surprise for you, there's one last challenge for you to play! Cependant, j'ai une dernière surprise pour toi, un dernier challenge à te faire jouer !
14 Text/c8/text Indeed, the next destination is an exclusive environment we're currently working on. But you'll have to earn it! La prochaine destination est un environnement sur lequel on est en train de travailler, mais il va falloir le mériter !
15 Text/c9/text Good luck! Bonne chance !

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
[remap]
importer="csv_translation"
type="Translation"
uid="uid://c5n5h6i415jdp"
[deps]
files=["res://translation/dialogs/dialogic_venus_departure_translation.en.translation", "res://translation/dialogs/dialogic_venus_departure_translation.fr.translation"]
source_file="res://translation/dialogs/dialogic_venus_departure_translation.csv"
dest_files=["res://translation/dialogs/dialogic_venus_departure_translation.en.translation", "res://translation/dialogs/dialogic_venus_departure_translation.fr.translation"]
[params]
compress=1
delimiter=0
unescape_keys=false
unescape_translations=true

View File

@@ -65,12 +65,12 @@ QUALITY,Quality,Qualité
QUALITY_EFFECT_TEXT,[b]{score}[/b]{score_icon} if the plant is mature,[b]{score}[/b]{score_icon} si la plante est mature
QUICK,Quick,Rapide
QUICK_EFFECT_TEXT,"[b]{lifetime_decrease}[/b]{lifetime_icon} and when mature [b]{score_increase}[/b]{score_icon}","[b]{lifetime_decrease}[/b]{lifetime_icon} et une fois mature [b]{score_increase}[/b]{score_icon}"
SOCIABLE,Outgoing,Sociable
SOCIABLE,Sociable,Sociable
SOCIABLE_EFFECT_TEXT,"When mature, grants [b]{score_increase}[/b]{score_icon} every [b]{near_amount}[/b] nearby plants","Une fois mature, donne [b]{score_increase}[/b]{score_icon} toutes les [b]{near_amount}[/b] plantes autour"
TOUGH,Tough,Solide
TOUGH_EFFECT_TEXT,Multiplies {score_icon} by [b]{score_multiplier}[/b] and add [b]{growing_time}[/b]{growing_icon},"Multiplie {score_icon} par [b]{score_multiplier}[/b] et ajoute [b]{growing_time}[/b]{growing_icon}"
FERTILE,Fertile,Fertile
FERTILE_EFFECT_TEXT,Add [b]{seed_buff}[/b]{seed_icon} to all nearby plant but [b]{score_change}[/b]{score_icon},Ajoute [b]{seed_buff}[/b]{seed_icon} à toutes les plantes autour mais [b]{score_change}[/b]{score_icon}
FERTILE_EFFECT_TEXT,Add [b]{seed_buff}[/b]{seed_icon} to all nearby plant but [b]{score_change}[/b]{score_icon} to itself,Ajoute [b]{seed_buff}[/b]{seed_icon} à toutes les plantes autour mais [b]{score_change}[/b]{score_icon} pour elle même
PURIFICATION,Purification,Purification
PURIFICATION_EFFECT_TEXT,"When mature, create fertile zone in a radius of [b]{purification_radius}[/b]","Une fois mature, créée une zone fertile dans un rayon de [b]{purification_radius}[/b]"
HURRIED,Hurried,Pressé
@@ -86,7 +86,7 @@ PURE_EFFECT_TEXT,Multiplies {score_icon} by [b]{score_multiplier}[/b] if the all
GENEROUS,Generous,Généreux
GENEROUS_EFFECT_TEXT,"When mature, add [b]{score_buff}[/b]{score_icon} to all nearby plants, but no longer make point","Si mature, ajoute [b]{score_buff}[/b]{score_icon} à toutes les plantes à proximité, mais ne génère plus de points"
PROTECTIVE,Protective,Protecteur
PROTECTIVE_EFFECT_TEXT,"Ajoute [b]{lifetime_buff}[/b]{lifetime_icon} to all nearby plants","Ajoute [b]{lifetime_buff}[/b]{lifetime_icon} à toutes les plantes à proximité"
PROTECTIVE_EFFECT_TEXT,"Add [b]{lifetime_buff}[/b]{lifetime_icon} to all nearby plants","Ajoute [b]{lifetime_buff}[/b]{lifetime_icon} à toutes les plantes à proximité"
COST_%d_ENERGY,Cost %d energy,Coûte %d d'énergie
ONE_TIME_USE,Single use,Usage unique
BUILD_%s,Build %s,Construit %s
@@ -201,15 +201,17 @@ LOCATION,Location,Location
LAND_SHIP,Land Ship,Atterrir
TAKE_OFF,Take Off,Décoller
NO_MORE_ENERGY,No more energy,Plus assez d'énergie
NO_RECHARGE_LEFT,"No recharge left, give up to try again","Pas de recharge restante, abandonnez pour recommencer"
NO_RECHARGE_LEFT,"No recharge left, go to the ship to respawn","Pas de recharge restante, aller sur le vaisseau pour recommencer"
SHIP_ACQUIRED,Ship Acquired,Vaisseau Acquis
USE_THE_SHIP_TO_TRAVEL_ACROSS_THE_PLANET,"Use the ship to travel across the planet","Utilisez le vaisseau pour voyager sur la planète"
JUMP_BETWEEN_REGION_TEXT,"[b]Jump between regions[/b] Use the ship dashboard to choose the next region between two choices","[b]Changez de région[/b] Utilisez le tableau de bord pour changer de région parmi deux choix"
RECHARGE_YOUR_SHIP_WITH_PLANT_SCORE_TEXT,"[b]Recharge your ship with plant score[/b] The Internode has fuel for only one jump; recharge it with plants on the planet","[b]Rechargez votre vaisseau avec les scores de plantes[/b] L'Internode a du carburant pour un seul changement, rechargez le avec en plantant sur la planète"
RECHARGE_YOUR_SHIP_WITH_PLANT_SCORE_TEXT,"[b]Recharge your ship with plant score[/b] The Internode has fuel for only one jump; recharge it with plants on the planet","[b]Rechargez votre vaisseau avec les scores de plantes[/b] L'Internode a du carburant pour un seul changement, rechargez le en plantant sur la planète"
SHIP_IS_READY_TO_TAKE_OFF,Ship is ready to take off,Le vaisseau est prêt à partir
SAVE_ORCHID_MEMORY_AND_RESPAWN,Save Orchid Memory and respawn,Sauvegarder la mémoire d'Orchid et recommencer
DOWNLOAD_ORCHID_DATA_TO_LOCAL_SERVERS,Download Orchid data to local servers,Télécharger les données d'Orchid sur les serveurs locaux
TUTORIAL_FINISHED,Tutorial finished,Tutoriel terminé
CHOOSE_NEXT_STOP,Choose next stop,Choisissez le prochain arrêt
THANKS_FOR_PLAYING,Thanks for playing to the demo!,Merci d'avoir joué à la démo !
THANKS_FOR_PLAYING,Thanks for playing!,Merci d'avoir joué !
JOIN_OUR_INSTAGRAM,Join our Instagram,Rejoins-nous sur Instagram
WHISHLIST_THE_GAME,Whishlist the game on Steam,Ajoutez le jeu à votre liste de souhait
ART,Art,Art
@@ -223,10 +225,28 @@ TRAILER,"Trailer","Trailer"
CREDITS,Credits,Crédits
ASTRA_FACTORY,Astra Factory,Usine Astra
ASTRA_FACTORY_TEXT,Production factory of Astra base,Usine de production de la base Astra
ASTRA_SHIP_GARAGE,Astra Ship Garage,Garage de Vaisseau Astra
MYSTERIOUS_DOOR,Mysterious Door,Porte mystérieuse
MYSTERIOUS_DOOR_TEXT,"This door has a space ship logo on it... What could it be ?","Cette porte à un logo de vaisseau marqué dessus... Que peut-il y avoir à l'intérieur ?"
ASTRA_BASE,Astra Base,Base Astra
BOREA_BASE,Borea Base,Base Boréa
RELAY_BASE_X,Relay Base %s,Base relai %s
MERCURY,Mercury,Mercure
VENUS,Venus,Vénus
EARTH,Earth,Terre
MARS,Mars,Mars
CERES,Ceres,Cérès
JUPITER,Jupiter,Jupiter
SATURN,Saturn,Saturne
URANUS,Uranus,Uranus
NEPTUNE,Neptune,Neptune
PLUTO,Pluto,Pluton
ERIS,Eris,Eris
INTERNODE,Internode,Internode
DESTINATION,Destination,Destination
SECRET_SCENE,Secret Scene,Scène secrète
INTERNODE_PROGRAMMED_DESTINATION,Internode programmed destination,Destination programmée sur l'Internode
DESTINATION_REACHED,Destination Reached, Destination Atteinte
TO_BOREA_BASE,To Borea Base,Jusqu'à la Base Boréa
TRAVELED_DISTANCE,Traveled Distance,Distance parcourue
BOREA_BASE_DESC_TEXT,Base where demeter is located,La base où se trouve Demeter
@@ -248,10 +268,14 @@ RADIOACTIVE,Radioactive,Radioactif
RADIOACTIVE_MODIFIER_DESC_TEXT,Reduce the plant's base score by 1,Réduit le score de base des plantes de 1
CONTAMINATED,Contaminated,Contaminée
CONTAMINATED_MODIFIER_DESC_TEXT,Decrease all plants seeds production and increase the possible seed loss,Diminue la production de graine et augmente la perte possible de graine pour toutes les plantes
STORM,Storm,Tempête
STORM_MODIFIER_DESC_TEXT,Increases a lot the [b]Plant Points[/b] needed,Augmente beaucoup le nombre de [b]Points de Plantes[/b] nécessaires
VENDING_MACHINES,Vending Machines,Distributeurs
VENDING_MACHINES_MODIFIER_DESC_TEXT,A room with old vending machine is in the area,Une pièce avec de vieux distributeurs se trouve dans la zone
RESONNANCE,Resonnance,Résonnance
RESONNANCE_MODIFIER_DESC_TEXT,Mutation level from [b]Talion Veins[/b] seeds is increased,Le niveau de mutation des graines issues de [b]Veine de Talion[/b] est augmenté
INSTABLE,Instable,Instable
INSTABLE_MODIFIER_DESC_TEXT,Increase the seed mutation probability,Augmente les chance de mutation des graines
PASS_THE_MYSTERIOUS_DOOR,Go through the mysterious door,Franchissez la porte mystérieuse
NEXT_STOP,Next Stop,Prochain arrêt
ORBIT,Orbit,Orbite
@@ -262,13 +286,26 @@ PILE,Pile,Pile,
PILE_DESC_TEXT,Give an extra energy cell,Donne une cellule d'énergie supplémentaire
SEED_CASE,Seed Case,Emplacement de graine
SEED_CASE_DESC_TEXT,Give an extra case to store and transport seeds between regions, Donne un emplacement supplémentaire pour garder et transporter une graine entre les régions
STABILISATOR,Stabilisator,Stabilisateur
STABILISATOR_DESC_TEXT,Increase all plants lifetime by 1,Augmente la durée de vie de toutes les plantes de 1
TALION_OVERLOADER,Talion Overloader,Surchargeur de Talion
TALION_OVERLOADER_DESC_TEXT,Increase maximum mutation number on one plant by 1,Augmente le nombre de mutations possibles sur une plante de 1
TALION_RELAY,Talion Relay,Relai de Talion
TALION_RELAY_DESC_TEXT,Augmente la probabilité des mutations
TALION_SOIL,Talion Soil,Terreau de Talion
TALION_SOIL_DESC_TEXT,Increase plant influence radius,Augmente le rayon d'influence des plantes
PLANTS_CAN_HAVE_UP_TO_X_MUTATION,Plants can have up to [b]%d[/b] mutations,Les plantes peuvent avoir jusqu'à [b]%d[/b] mutations
PLANTS_MUTATION_CHANCE_IS_X_PERCENT,Plant mutation chance is [b]{mutation_chance}%[/b],Les chances de mutation d'une plante sont de [b]{mutation_chance}%[/b]
ARTEFACTS_VENDING_MACHINE,Artefacts Vending Machine,Distributeur d'Artefacts
ARTEFACT,Artefact,Artefact
CHOOSE_AN_ITEM,Choose an item,Choisissez un objet
PAY_THE_PRICE_FOR,Pay the price for {item_name},Payez le prix pour {item_name}
GET_YOUR_ITEM,Get your item,Récupérez votre objet
PLANT_DEFAULT_ATTRIBUTES,Plant Default Attributes,Attributs des plantes par défaut
DISCOVERED_MUTATIONS,Discovered Mutations,Mutations découvertes
PLANT_SEEDS_TO_DISCOVER_MUTATIONS,Plant seeds to discover mutations,Plantez des graines pour découvrir des mutations
INSPECT,Inspect,Inspecter
VENDING_MACHINE,Vending Machine,Distributeur
VENDING_MACHINE_ROOM,Vending Machine Room,Local de Distributeur
VENDING_MACHINES_DOOR_DESC_TEXT,"An ancient room filled with old vending machines","Une pièce ancienne remplie de vieux distributeurs"
THANK_YOU_FOR_YOUR_PURCHASE,Thank you for your purchase,Merci pour votre achat
1 keys en fr
65 QUALITY_EFFECT_TEXT [b]{score}[/b]{score_icon} if the plant is mature [b]{score}[/b]{score_icon} si la plante est mature
66 QUICK Quick Rapide
67 QUICK_EFFECT_TEXT [b]{lifetime_decrease}[/b]{lifetime_icon} and when mature [b]{score_increase}[/b]{score_icon} [b]{lifetime_decrease}[/b]{lifetime_icon} et une fois mature [b]{score_increase}[/b]{score_icon}
68 SOCIABLE Outgoing Sociable Sociable
69 SOCIABLE_EFFECT_TEXT When mature, grants [b]{score_increase}[/b]{score_icon} every [b]{near_amount}[/b] nearby plants Une fois mature, donne [b]{score_increase}[/b]{score_icon} toutes les [b]{near_amount}[/b] plantes autour
70 TOUGH Tough Solide
71 TOUGH_EFFECT_TEXT Multiplies {score_icon} by [b]{score_multiplier}[/b] and add [b]{growing_time}[/b]{growing_icon} Multiplie {score_icon} par [b]{score_multiplier}[/b] et ajoute [b]{growing_time}[/b]{growing_icon}
72 FERTILE Fertile Fertile
73 FERTILE_EFFECT_TEXT Add [b]{seed_buff}[/b]{seed_icon} to all nearby plant but [b]{score_change}[/b]{score_icon} Add [b]{seed_buff}[/b]{seed_icon} to all nearby plant but [b]{score_change}[/b]{score_icon} to itself Ajoute [b]{seed_buff}[/b]{seed_icon} à toutes les plantes autour mais [b]{score_change}[/b]{score_icon} Ajoute [b]{seed_buff}[/b]{seed_icon} à toutes les plantes autour mais [b]{score_change}[/b]{score_icon} pour elle même
74 PURIFICATION Purification Purification
75 PURIFICATION_EFFECT_TEXT When mature, create fertile zone in a radius of [b]{purification_radius}[/b] Une fois mature, créée une zone fertile dans un rayon de [b]{purification_radius}[/b]
76 HURRIED Hurried Pressé
86 GENEROUS Generous Généreux
87 GENEROUS_EFFECT_TEXT When mature, add [b]{score_buff}[/b]{score_icon} to all nearby plants, but no longer make point Si mature, ajoute [b]{score_buff}[/b]{score_icon} à toutes les plantes à proximité, mais ne génère plus de points
88 PROTECTIVE Protective Protecteur
89 PROTECTIVE_EFFECT_TEXT Ajoute [b]{lifetime_buff}[/b]{lifetime_icon} to all nearby plants Add [b]{lifetime_buff}[/b]{lifetime_icon} to all nearby plants Ajoute [b]{lifetime_buff}[/b]{lifetime_icon} à toutes les plantes à proximité
90 COST_%d_ENERGY Cost %d energy Coûte %d d'énergie
91 ONE_TIME_USE Single use Usage unique
92 BUILD_%s Build %s Construit %s
201 LAND_SHIP Land Ship Atterrir
202 TAKE_OFF Take Off Décoller
203 NO_MORE_ENERGY No more energy Plus assez d'énergie
204 NO_RECHARGE_LEFT No recharge left, give up to try again No recharge left, go to the ship to respawn Pas de recharge restante, abandonnez pour recommencer Pas de recharge restante, aller sur le vaisseau pour recommencer
205 SHIP_ACQUIRED Ship Acquired Vaisseau Acquis
206 USE_THE_SHIP_TO_TRAVEL_ACROSS_THE_PLANET Use the ship to travel across the planet Utilisez le vaisseau pour voyager sur la planète
207 JUMP_BETWEEN_REGION_TEXT [b]Jump between regions[/b] Use the ship dashboard to choose the next region between two choices [b]Changez de région[/b] Utilisez le tableau de bord pour changer de région parmi deux choix
208 RECHARGE_YOUR_SHIP_WITH_PLANT_SCORE_TEXT [b]Recharge your ship with plant score[/b] The Internode has fuel for only one jump; recharge it with plants on the planet [b]Rechargez votre vaisseau avec les scores de plantes[/b] L'Internode a du carburant pour un seul changement, rechargez le avec en plantant sur la planète [b]Rechargez votre vaisseau avec les scores de plantes[/b] L'Internode a du carburant pour un seul changement, rechargez le en plantant sur la planète
209 SHIP_IS_READY_TO_TAKE_OFF Ship is ready to take off Le vaisseau est prêt à partir
210 SAVE_ORCHID_MEMORY_AND_RESPAWN Save Orchid Memory and respawn Sauvegarder la mémoire d'Orchid et recommencer
211 DOWNLOAD_ORCHID_DATA_TO_LOCAL_SERVERS Download Orchid data to local servers Télécharger les données d'Orchid sur les serveurs locaux
212 TUTORIAL_FINISHED Tutorial finished Tutoriel terminé
213 CHOOSE_NEXT_STOP Choose next stop Choisissez le prochain arrêt
214 THANKS_FOR_PLAYING Thanks for playing to the demo! Thanks for playing! Merci d'avoir joué à la démo ! Merci d'avoir joué !
215 JOIN_OUR_INSTAGRAM Join our Instagram Rejoins-nous sur Instagram
216 WHISHLIST_THE_GAME Whishlist the game on Steam Ajoutez le jeu à votre liste de souhait
217 ART Art Art
225 CREDITS Credits Crédits
226 ASTRA_FACTORY Astra Factory Usine Astra
227 ASTRA_FACTORY_TEXT Production factory of Astra base Usine de production de la base Astra
228 ASTRA_SHIP_GARAGE Astra Ship Garage Garage de Vaisseau Astra
229 MYSTERIOUS_DOOR Mysterious Door Porte mystérieuse
230 MYSTERIOUS_DOOR_TEXT This door has a space ship logo on it... What could it be ? Cette porte à un logo de vaisseau marqué dessus... Que peut-il y avoir à l'intérieur ?
231 ASTRA_BASE Astra Base Base Astra
232 BOREA_BASE Borea Base Base Boréa
233 RELAY_BASE_X Relay Base %s Base relai %s
234 MERCURY Mercury Mercure
235 VENUS Venus Vénus
236 EARTH Earth Terre
237 MARS Mars Mars
238 CERES Ceres Cérès
239 JUPITER Jupiter Jupiter
240 SATURN Saturn Saturne
241 URANUS Uranus Uranus
242 NEPTUNE Neptune Neptune
243 PLUTO Pluto Pluton
244 ERIS Eris Eris
245 INTERNODE Internode Internode
246 DESTINATION Destination Destination
247 SECRET_SCENE Secret Scene Scène secrète
248 INTERNODE_PROGRAMMED_DESTINATION Internode programmed destination Destination programmée sur l'Internode
249 DESTINATION_REACHED Destination Reached Destination Atteinte
250 TO_BOREA_BASE To Borea Base Jusqu'à la Base Boréa
251 TRAVELED_DISTANCE Traveled Distance Distance parcourue
252 BOREA_BASE_DESC_TEXT Base where demeter is located La base où se trouve Demeter
268 RADIOACTIVE_MODIFIER_DESC_TEXT Reduce the plant's base score by 1 Réduit le score de base des plantes de 1
269 CONTAMINATED Contaminated Contaminée
270 CONTAMINATED_MODIFIER_DESC_TEXT Decrease all plants seeds production and increase the possible seed loss Diminue la production de graine et augmente la perte possible de graine pour toutes les plantes
271 STORM Storm Tempête
272 STORM_MODIFIER_DESC_TEXT Increases a lot the [b]Plant Points[/b] needed Augmente beaucoup le nombre de [b]Points de Plantes[/b] nécessaires
273 VENDING_MACHINES Vending Machines Distributeurs
274 VENDING_MACHINES_MODIFIER_DESC_TEXT A room with old vending machine is in the area Une pièce avec de vieux distributeurs se trouve dans la zone
275 RESONNANCE Resonnance Résonnance
276 RESONNANCE_MODIFIER_DESC_TEXT Mutation level from [b]Talion Veins[/b] seeds is increased Le niveau de mutation des graines issues de [b]Veine de Talion[/b] est augmenté
277 INSTABLE Instable Instable
278 INSTABLE_MODIFIER_DESC_TEXT Increase the seed mutation probability Augmente les chance de mutation des graines
279 PASS_THE_MYSTERIOUS_DOOR Go through the mysterious door Franchissez la porte mystérieuse
280 NEXT_STOP Next Stop Prochain arrêt
281 ORBIT Orbit Orbite
286 PILE_DESC_TEXT Give an extra energy cell Donne une cellule d'énergie supplémentaire
287 SEED_CASE Seed Case Emplacement de graine
288 SEED_CASE_DESC_TEXT Give an extra case to store and transport seeds between regions Donne un emplacement supplémentaire pour garder et transporter une graine entre les régions
289 STABILISATOR Stabilisator Stabilisateur
290 STABILISATOR_DESC_TEXT Increase all plants lifetime by 1 Augmente la durée de vie de toutes les plantes de 1
291 TALION_OVERLOADER Talion Overloader Surchargeur de Talion
292 TALION_OVERLOADER_DESC_TEXT Increase maximum mutation number on one plant by 1 Augmente le nombre de mutations possibles sur une plante de 1
293 TALION_RELAY Talion Relay Relai de Talion
294 TALION_RELAY_DESC_TEXT Augmente la probabilité des mutations
295 TALION_SOIL Talion Soil Terreau de Talion
296 TALION_SOIL_DESC_TEXT Increase plant influence radius Augmente le rayon d'influence des plantes
297 PLANTS_CAN_HAVE_UP_TO_X_MUTATION Plants can have up to [b]%d[/b] mutations Les plantes peuvent avoir jusqu'à [b]%d[/b] mutations
298 PLANTS_MUTATION_CHANCE_IS_X_PERCENT Plant mutation chance is [b]{mutation_chance}%[/b] Les chances de mutation d'une plante sont de [b]{mutation_chance}%[/b]
299 ARTEFACTS_VENDING_MACHINE Artefacts Vending Machine Distributeur d'Artefacts
300 ARTEFACT Artefact Artefact
301 CHOOSE_AN_ITEM Choose an item Choisissez un objet
302 PAY_THE_PRICE_FOR Pay the price for {item_name} Payez le prix pour {item_name}
303 GET_YOUR_ITEM Get your item Récupérez votre objet
304 PLANT_DEFAULT_ATTRIBUTES Plant Default Attributes Attributs des plantes par défaut
305 DISCOVERED_MUTATIONS Discovered Mutations Mutations découvertes
306 PLANT_SEEDS_TO_DISCOVER_MUTATIONS Plant seeds to discover mutations Plantez des graines pour découvrir des mutations
307 INSPECT Inspect Inspecter
308 VENDING_MACHINE Vending Machine Distributeur
309 VENDING_MACHINE_ROOM Vending Machine Room Local de Distributeur
310 VENDING_MACHINES_DOOR_DESC_TEXT An ancient room filled with old vending machines Une pièce ancienne remplie de vieux distributeurs
311 THANK_YOU_FOR_YOUR_PURCHASE Thank you for your purchase Merci pour votre achat