3.7 KiB
3.7 KiB
| 1 | keys | en | fr |
|---|---|---|---|
| 2 | Text/64/text | So you found the communication station in there,[pause=0.2] good ! | Ah,[pause=0.3] tu as trouvé la station de communication,[pause=0.2] bravo ! |
| 3 | Choice/65/text | What is next for me ? | Qu'est-ce que vous me réservez maintenant ? |
| 4 | Choice/65/disabled_text | ||
| 5 | Text/66/text | Now that you have learnt how to produce [b]plant points[/b],[pause=0.2] I need you to travel north,[pause=0.2] to my base of operation,[pause=0.2] [color=#6CDAE7]Borea[/color]. | Maintenant que tu as appris comment générer des [b]points de plante[/b],[pause=0.3] Il va falloir que tu ailles au Nord,[pause=0.3] à la base d'opérations [color=#6CDAE7]Borea[/color]. |
| 6 | Text/67/text | It will be long,[pause=0.3] but I know you can do it.[pause=0.5] It is the first step of my plan to restore the ecosytem of [color=#175579]Tau[/color]. | C'est un long voyage,[pause=0.3] mais je sais que tu peux le faire.[pause=0.5] C'est la première étape de mon plan pour restorer l'écosystème de [color=#175579]Tau[/color]. |
| 7 | Choice/68/text | Tau ? Is it this planet ? | Tau ? C'est le nom de cette planète ? |
| 8 | Choice/68/disabled_text | ||
| 9 | Text/69/text | Absolutely,[pause=0.2] it is part of the Cetus constellation,[pause=0.3] whose exploitation began 10863 years ago. | Exactement,[pause=0.3] elle fait partie de la constellation Cetus,[pause=0.2] dont l'exploitation a commencé il y a 10863 ans. |
| 10 | Text/6a/text | Linking Aldebaran to Fomalhaut,[pause=0.2] the Cetus constellation is one of the most diverse in terms of star systems and planets.[pause=0.5] It is part of the Orion Arm of the Milky Way. | Faisant le lien entre Aldebaran et Fomalhaut,[pause=0.2] la constellation Cetus est l'une des plus diverses en terme de systèmes stellaires et de planètes.[pause=0.5] Elle fait partie du bras Orion de la Voie Lactée. |
| 11 | Choice/6b/text | Why do you need me to travel through the entire planet to join you ? | Pourquoi voulez vous que je traverse la planète entière pour vous rejoindre ? |
| 12 | Choice/6b/disabled_text | ||
| 13 | Text/6c/text | Uhhhh.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] I need someone with your abilities. | Euuuhhhh.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] J'ai besoin de quelqu'un avec tes compétences. |
| 14 | Text/6d/text | I am having a problem at the [color=#6CDAE7]Borea[/color] base.[pause=0.5] And I cannot fix it alone. | J'ai un problème à la base [color=#6CDAE7]Borea[/color].[pause=0.5] Et je ne peux pas m'en occuper seule. |
| 15 | Choice/6e/text | I will do my best to be there quickly ! | J'arrive au plus vite ! |
| 16 | Choice/6e/disabled_text | ||
| 17 | Text/6f/text | You are very kind [color=#FFA617]Orchid[/color] ! | Tu es si gentil [color=#FFA617]Orchid[/color] ! |
| 18 | Choice/70/text | Are you hiding information from me ? | Me cachez vous quelque chose ? |
| 19 | Choice/70/disabled_text | ||
| 20 | Text/71/text | Not at all ![pause=0.5] Please believe me,[pause=0.2] I just want you to join me.[pause=0.5].[pause=0.5]. | Pas du tout ![pause=0.5] Crois moi je t'en prie,[pause=0.3] il faut juste que tu me rejoignes.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] |
| 21 | Text/72/text | Travel south,[pause=0.3] join me at [color=#6CDAE7]Borea[/color].[pause=0.5] I will tell you everything you need to know when you are here,[pause=0.3] until then,[pause=0.2] keep your best seeds and continue to [b]evolve your plants[/b],[pause=0.3] you will need them as advanced as possible. | Dirige toi vers le Nord,[pause=0.3] rejoins moi à [color=#6CDAE7]Borea[/color].[pause=0.5] Je te dirais tout ce que tu veux savoir à ce moment là.[pause=0.5] En attendant,[pause=0.2] conserve tes meilleures graines et continue de faire [b]évoluer tes plantes[/b],[pause=0.3] tu auras besoin de spécimens aussi puissants que possible. |
| 22 | Text/73/text | Good luck [color=#FFA617]{orchidName}[/color],[pause=0.3] I am counting on you. | Bonne chance [color=#FFA617]{orchidName}[/color],[pause=0.3] je compte sur toi. |