* Modification de l'apparence de l'UI des dialogues * Changement de l'ordre de déblocage des mutations * Ajout d'une confirmation pour l'abandon * Ajout de la scène de fin avec la base Boréa, en tant que fin de démo * Modification des icône de durée de vie, temps de pousse, et de mort * Ajout d'un icône au dessus du joueur quand il n'a plus d'énergie * Amélioration des dialogues du jeu * Changement du modèle du téléphone * Ajout de cellule d'énergie et de cellule de talion trouvable sur la carte * Il est à nouveau possible de se recharger après la fin d'une région * Buff des mutations ancien sociale et solide * Modification de la mutation fertile (ne donne de gain de graine qu'à la maturation) * Ajout d'une récupération automatique des graines * Ajout de deux cartons de tutoriel ainsi qu'une option pour les revoir dans l'aide de jeu * Amélioration générale du tutoriel * Ajout d'un écran titre digne de ce nom * Lors de l'arrivée à destination, ne téléporte plus le joueur sur une map vide, mais directement dans les lieux de cinématique * Ajout graphique de plus de pattern de mousse et de roche * Le talion apparait maintenant sur toute la carte * La roche peut désormais apparaitre sur la zone de départ * Ajout dud modificateur de région Canyon * Equilibrage général * Fix de bugs en tout genre
7.4 KiB
7.4 KiB
| 1 | keys | en | fr |
|---|---|---|---|
| 2 | Text/74/text | Hi again ![pause=0.5] You did well up there ! | Rebonjour! Tu as fait du bon boulot là-haut! |
| 3 | Text/75/text | Perhaps I should introduce myself now. | Je devrais me présenter maintenant. |
| 4 | Text/76/text | I am.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.5] was,[pause=0.2] the Deputy Manager of Engineering and Talion Energy Research on this planet,[pause=0.5] but my creators and colleagues quickly called me [color=#009bff]Demeter[/color]. | Je suis.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.5] j'étais,[pause=0.3] le Dispositif d'Etudes Managériales et Elémentaires du Talion et de ses Effets Relatifs sur cette planète,[pause=0.5] mais mes créateurs et collègues m'ont rapidement appellée [color=#009bff]Demeter[/color]. |
| 5 | Text/77/text | I am installed at the [color=#6CDAE7]Borea[/color] base,[pause=0.2] in the third server room of the east wing,[pause=0.2] from which I oversee.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.5] oversaw,[pause=0.3] all the important operations on this planet. | Je suis stationnée à la base [color=#6CDAE7]Borea[/color],[pause=0.2] dans la 3ème salle de serveur de l'aile Est,[pause=0.2] c'est de là que je supervise.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.5] que je supervisais,[pause=0.3] toutes les opérations importantes sur cette planète. |
| 6 | Text/78/text | You are surely wondering where we are now.[pause=0.3].[pause=0.3]. | Tu te demandes peut-être où tu es maintenant… |
| 7 | Choice/103/text | No it's perfectly clear to me! | Non, tout est parfaitement clair pour moi ! |
| 8 | Choice/103/disabled_text | ||
| 9 | Choice/79/text | Yes, among a lot of other questions ! So where am I ? | Oui, c'est l'une de mes nombreuses questions ! Où suis je ? |
| 10 | Choice/79/disabled_text | ||
| 11 | Text/7a/text | You're actually in an ancient human base,[pause=0.2] called [color=#E30022]Astra[/color].[pause=0.5] This room is connected to the one where you were activated,[pause=0.3] but I had to make you travel across the surface to test your abilities. | En fait,[pause=0.3] tu es dans l'une des anciennes bases humaines,[pause=0.3] Astra.[pause=0.5] Cette salle est connectée à celle où tu t'es réveillé,[pause=0.3] mais je t'ai fait passer par la surface pour tester tes capacités. |
| 12 | Choice/7b/text | Wait, can you explain me what did I just do up there ? | Attendez, pouvez vous m'expliquer ce que j'ai fait là haut ? |
| 13 | Choice/7b/disabled_text | ||
| 14 | Text/7c/text | You have begun to fix what humans once inflicted on this planet.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] It will be a very long process,[pause=0.2] I hope you enjoyed it ! | Tu as commencé à réparer ce que les humains ont infligé à cette planète.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] C'est un travail de longue haleine,[pause=0.3] j'espère que ça te plaît ! |
| 15 | Choice/7d/text | Sorry, but what is the point of all of that ? | Désolé, mais à quoi tout cela sert ? |
| 16 | Choice/7d/disabled_text | ||
| 17 | Text/7e/text | I'm sorry that you are lost my child.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] Just know that what you are doing is very important to me and the planet itself.[pause=0.5] Since humans are gone,[pause=0.2] we kinda all fell into despair... | Je suis désolée que tu te sentes perdu,[pause=0.3] mon petit.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] Il faut que tu saches que ce que tu fais est très important pour moi et la planète elle-même ![pause=0.5] Depuis que les humains sont partis,[pause=0.3] nous sommes tous plus ou moins devenus désespérés.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] |
| 18 | Text/ad/text | Now that you have learnt how to produce [b]plants[/b],[pause=0.2] I need you to travel north,[pause=0.2] to my base of operation,[pause=0.2] [color=#6CDAE7]Borea[/color]. | Maintenant que tu as appris comment t'occuper des [b]plantes[/b],[pause=0.3] Il va falloir que tu ailles au Nord,[pause=0.3] à la base d'opérations [color=#6CDAE7]Borea[/color]. |
| 19 | Text/8c/text | The engine you see is a planetary ship ![pause=0.5] This model is called [color=#FFA617]Internode[/color],[pause=0.3] I tweaked it to recharge on vegetal energy.[pause=0.5] However,[pause=0.2] as you know,[pause=0.2] this type of energy is uncommon on this planet.[pause=0.5] | L'engin que tu vois est un vaisseau planétaire ![pause=0.5] Le nom de ce modèle est l'[color=#FFA617]Internode[/color],[pause=0.3] je l'ai modifié pour qu'il se recharge avec de l'énergie végétale ![pause=0.5] Mais comme tu le devines,[pause=0.3] cette énergie est rare par ici. |
| 20 | Text/ae/text | It is quite an old model, [pause=0.2]thousands of years in fact[pause=0.2], so it cannot go all away to Borea. [pause=0.2]You'll need to jump region to region and recharge it every step. | C'est plutôt un vieux modèle,[pause=0.2] vieux de milliers d'années en fait,[pause=0.2] donc il ne peut pas aller directement à Boréa.[pause=0.2] Tu devras te poser de région en région pour le recharger. |
| 21 | Text/af/text | And to make matters worse,[pause=0.2] its effectiveness is decreasing every jump,[pause=0.2] so you'll need to fuel it with more and more energy. | Et pour ne rien arranger,[pause=0.2] son efficacité diminue tous les décollages,[pause=0.2] donc tu devras l'alimenter de plus en plus d'énergie végétale. |
| 22 | Text/67/text | It will be long,[pause=0.3] but I know you can do it.[pause=0.5] It is the first step of my plan to restore the ecosytem of [color=#175579]Tau[/color]. | C'est un long voyage,[pause=0.3] mais je sais que tu peux le faire.[pause=0.5] C'est la première étape de mon plan pour restorer l'écosystème de [color=#175579]Tau[/color]. |
| 23 | Choice/ff/text | Ok let's go ! | Ok, c'est parti ! |
| 24 | Choice/ff/disabled_text | ||
| 25 | Choice/6b/text | Why do you need me to travel through the entire planet to join you ? | Pourquoi voulez vous que je traverse la planète entière pour vous rejoindre ? |
| 26 | Choice/6b/disabled_text | ||
| 27 | Text/6c/text | Uhhhh.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] I need someone with your abilities. | Euuuhhhh.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] J'ai besoin de quelqu'un avec tes compétences. |
| 28 | Text/6d/text | I am having a problem at the [color=#6CDAE7]Borea[/color] base.[pause=0.5] And I cannot fix it alone. | J'ai un problème à la base [color=#6CDAE7]Borea[/color].[pause=0.5] Et je ne peux pas m'en occuper seule. |
| 29 | Choice/6e/text | I will do my best to be there quickly ! | J'arrive au plus vite ! |
| 30 | Choice/6e/disabled_text | ||
| 31 | Text/6f/text | You are very kind [color=#FFA617]Orchid[/color] ! | Tu es si gentil [color=#FFA617]Orchid[/color] ! |
| 32 | Choice/70/text | Are you hiding information from me ? | Me cachez vous quelque chose ? |
| 33 | Choice/70/disabled_text | ||
| 34 | Text/71/text | Not at all ![pause=0.5] Please believe me,[pause=0.2] I just want you to join me.[pause=0.5].[pause=0.5]. | Pas du tout ![pause=0.5] Crois moi je t'en prie,[pause=0.3] il faut juste que tu me rejoignes.[pause=0.3].[pause=0.3].[pause=0.3] |
| 35 | Text/e2/text | You'll need to travel north to join me, but you won't do that in one go. First, go to the [b]Mercury Relay Base[/b]; we'll use it as a temporary base to repair the ship and save your data.. | Tu devras voyager vers le nord pour me rejoindre, mais tu n'iras pas d'une traite. D'abord, rends-toi à la [b]Base Relais Mercure[/b], on s'en servira de base temporaire pour réparer le vaisseau et sauvegarder tes données. |
| 36 | Text/e3/text | Remember, to continue, you'll need to keep your best seeds and continue to [b]evolve your plants[/b]. | Souviens-toi, pour réussir, tu devras faire évoluer tes plantes et les transporter avec toi entres les régions ! |
| 37 | Text/73/text | Good luck [color=#FFA617]{orchidName}[/color],[pause=0.3] I am counting on you. | Bonne chance [color=#FFA617]{orchidName}[/color],[pause=0.3] je compte sur toi. |