15 lines
1.7 KiB
CSV
15 lines
1.7 KiB
CSV
keys,en,fr
|
|
Text/d8/text,"Wow, you arrived quickly! How's your journey going so far?","Wow, tu es arrivé vite ! Comment se passe ton voyage pour l'instant ?"
|
|
Choice/d9/text,Boring,Fastidieux
|
|
Choice/d9/disabled_text,,
|
|
Text/da/text,"Sorry, but things get even more complicated from here on out! But believe me, I need you. I wouldn't have asked you if it was not important.","Désolé, mais pour la suite cela se corse encore plus ! Mais crois moi, j'ai vraiment besoin de toi. Je ne t'aurais pas demandé si cela n'était pas important."
|
|
Choice/db/text,Too easy,Trop simple
|
|
Choice/db/disabled_text,,
|
|
Text/dc/text,"Hmm, that answer surprises me. I didn't think your program contained any pride...","Cette réponse m'étonne, je ne pensais pas que ton programme contenait de la vantardise..."
|
|
Text/dd/text,[i]Analysis in progress[/i],[i]Analyse en cours[/i]
|
|
Text/de/text,20% pride! I must have been hallucinating while writing your behavior.,20% de fierté quand même ! J'ai dû halluciner pendant l'écriture de ton comportement.
|
|
Choice/df/text,Interesting,Intéressant
|
|
Choice/df/disabled_text,,
|
|
Text/e0/text,"Good! I hope you're enjoying your new existence, and that you're not suffering too much from being born into something you didn't choose...","Bien ! J'espère que tu aimes ta nouvelle existence, et que tu ne subis pas trop ta mise au monde pour quelque chose que tu n'as pas décidé..."
|
|
Text/e1/text,"Like in [b]Mercury Base[/b], I'd like you to save yourself. In the meantime, I'll check the ship's condition. I hope it hasn't suffered too much damage from the jumps!","Comme sur la Base Mercure, je veux bien que tu te sauvegardes. Pendant ce temps, je vais regarder l'état du vaisseau. J'espère qu'il n'a pas trop morflé !"
|